Þýðing af "vita hvað" til Albanska

Þýðingar:

se çfarë

Hvernig á að nota "vita hvað" í setningum:

Allir geta gert það sem þeir vita hvað er.
Të gjithë mund të zgjedhin një gjë kur e dinë se çfarë është.
...þú sagðist ekki vita hvað önnur línan gæti verið að vísa í?
Më the që s'ia kishe idenë se ç'ishte fjaIia e dytë, apo jo?
Við verðum að vita hvað er þarna inni.
Duhet ta dimë se ç'ka atje.
Láttu stjórnstöðina vita hvað við erum með.
Shko tek shtabi i kompanisë dhe thuaju çfarë kemi.
Ég vil vita hvað þú ætlar að gera fyrir okkur.
Po. - Çfarë mundesh të na japësh?
Enginn. Hvorki ég né aðrir vita hvað þú ert að reyna.
Askush më mirë se unë s'mund ta kuptojë atë që po kalon ti tani.
Viltu vita hvað ég gerði á þínum aldri til að verða ekki feiminn innan um stelpur?
Do të dish diçka që bëja unë kur isha në moshën tënde, kur vihesha në siklet para vajzave?
Ég vil vita hvað þú veist um Náttskugga-verkefnið.
Dua të di se çfarë dini për "Projektin e Bimës helmuese".
Hr. Jang vill samt vita hvað þú heitir.
Zoti Çeng do të dijë emrin tuaj.
Hr. Jang vill vita hvað er í töskunni.
Zoti Çeng do të dijë çfarë ka në valixhe.
Til að svara því þarf ég að vita hvað þetta er.
Për t'iu përgjigjur kësaj, duhet të di se ç'është.
En systir hans stóð þar álengdar til að vita, hvað um hann yrði.
Motra e fëmijës rrinte në një farë largësie për të mësuar se çfarë do t'i ndodhte.
En verið þér nú einnig hér í nótt, að ég megi vita, hvað Drottinn enn vill við mig tala."
Prandaj, ju lutem, rrini këtu këtë natë, në mënyrë që të mësoj çfarë do të më thotë tjetër Zoti".
Og þú skalt fara á undan mér ofan til Gilgal. Og sjá, ég mun koma heim til þín og bera fram brennifórnir og fórna heillafórnum. Þú skalt bíða í sjö daga, þar til er ég kem til þín, og þá skal ég láta þig vita, hvað þú átt að gjöra."
Pastaj ti do të zbresësh para meje në Gilgal: dhe ja, unë do të zbres te ti për të ofruar olokauste dhe për të kryer flijime falenderimi. Ti do të presësh shtatë ditë deri sa unë të vij te ti dhe të të them çfarë duhet të bësh".
Og bjóð þú Ísaí til fórnarmáltíðarinnar, og ég skal sjálfur láta þig vita, hvað þú átt að gjöra, og þú skalt smyrja mér þann, sem ég mun segja þér."
Do të ftosh Isain në ceremoninë e flijimit, unë do të të tregoj atë që duhet të bësh, dhe ti ke për të vajosur atë që do të të them unë".
Davíð fór þaðan til Mispe í Móab og sagði við Móabskonung: "Leyf föður mínum og móður minni að vera hér hjá yður, uns ég fæ að vita, hvað Guð gjörir við mig."
Që andej Davidi shkoi në Mitspah të Moabit dhe i tha mbretit të Moabit: "Lejo që ati dhe nëna ime të vijnë dhe të banojnë me ju, deri sa unë të mësoj se çfarë do të bëjë Perëndia për mua".
En þú skalt eigi láta honum óhegnt, því að þú ert maður vitur og munt vita, hvað þú átt að gjöra við hann, til þess að þú getir sent hærur hans blóðugar til Heljar."
Tani, pra, mos e lër të pandëshkuar, sepse ti je njeri i urtë dhe di atë që duhet të bësh. Bëj që flokët e tij të bardha të zbresin të lyera me gjak në Sheol".
Varir hins réttláta vita, hvað geðfellt er, en munnur óguðlegra er eintóm flærð.
Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Bentu þeir þá föður hans, að hann léti þá vita, hvað sveinninn skyldi heita.
Kështu me shenja e pyetën të atin, si donte që t'i quhej.
Nú kom hann aftur og hafði tekið konungdóm. Þá lét hann kalla fyrir sig þjóna þá er hann hafði selt féð í hendur, til þess að vita, hvað hver hefði grætt.
Dhe kur ai u kthye, pasi e mori në dorëzim mbretërinë, urdhëroi t'i thërresin ata shërbëtorët, të cilëve u kishte dhënë paratë për të marrë vesh sa kishte fituar secili duke tregtuar.
Hví spyr þú mig? Spyrðu þá, sem heyrt hafa, hvað ég hef við þá talað. Þeir vita hvað ég hef sagt."
Përse më pyet mua? Pyet ata që kanë dëgjuar ç'u kam thënë atyre; ja, ata i dinë gjërat që kam thënë''.
Því að eitthvað nýstárlegt flytur þú oss til eyrna, og oss fýsir að vita, hvað þetta er."
Sepse ti sjell disa gjëra të huaja në veshët tanë, prandaj duam të dimë ç'kuptim kanë ato.
En vér höfum ekki hlotið anda heimsins, heldur andann, sem er frá Guði, til þess að vér skulum vita, hvað oss er af Guði gefið.
Dhe ne nuk kemi marrë frymën e botës, por Frymën që vjen nga Perëndia, që të njohim gjërat që na janë dhuruar falas nga Perëndia.
0.29105281829834s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?